Become a Makoto+ Shogun member to access this page immediately -- plus receive monthly downloads such as our Makoto e-zine and eBooks. Our Makoto+ Shogun plan is just $10 a month or $99 a year! Click here to learn more.
Already a member? Please use your username and password to access this page.
Sorry! I used a kind of slangy English. It means ryokans are just as good as “rich resorts”. They don’t lose (負けていません) out to them. Does that make sense?
I couldn’t understand the translation of this sentence as following:
もう、リッチなリゾートに負けていませんよ!
(The rich resorts have nothing on ryokans!)
美先生, would you mind explaining a little bit more?
Thank you~
Sorry! I used a kind of slangy English. It means ryokans are just as good as “rich resorts”. They don’t lose (負けていません) out to them. Does that make sense?